index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 335.17
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 335.17 (TX 2017-04-07, TRde 2017-04-07)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13''
§ 14''
§ 15''
§ 16''
§ 17''
§ 18''
§ 19''
§ 20''
§ 21''
§ 22''
§ 23'''
§ 24'''
§ 25'''
§ 8'
32
--
[
...
]
tuēggaz=šit
i
[
d
]
alu=ššit
daḫḫun
32
A
Vs. II 28'
[
...
]
tu-e-eg-ga-az-ši-it
i-
[
d
]
a-lu-uš-ši-it
⌈
da-aḫ
⌉
-ḫu-un
33
--
[
...
K
]
I.MIN
33
A
Vs. II 29'
[
...
K
]
I.MIN
34
--
karpi
(
n
)
=ššan
KI.MIN
34
A
Vs. II 29'
kar-pí-iš-ša-an
KI.MIN
35
--
kartimmiyattan
KI.MIN
35
A
Vs. II 29'
⌈
kar
⌉
-tim-mi-ya-
⌈
at
⌉
-ta-an
KI.MIN
36
--
[
...
]
KI.MIN
36
A
Vs. II 30'
[
...
]
x
⌈
KI
⌉
.MIN
37
--
šāuwar
K
[
I.MI
]
N
37
A
Vs. II 30'
ša-a-u-wa-ar
K
[
I.MI
]
N
38
--
d
10
-aš
LÚ
MEŠ
[
...
]
miyanteš
uwateten
38
A
Vs. II 30'
d
10
-aš
⌈
LÚ
MEŠ
8
⌉
Vs. II 31'
[
...
]
x
mi-
⌈
ya-an
⌉
-te-eš
ú-
⌈
wa
?
⌉
-te-te-en
39
--
[
...
]
-en
39
A
Vs. II 32'
[
...
]
-en
¬¬¬
§ 8'
32
--
Ich nahm sein B[ö]ses von seinem Körper [ ... ]
33
--
[ ... de]sgleichen.
34
--
Seine Wut desgleichen.
35
--
(Seinen) Zorn desgleichen.
36
--
[ ... ] desgleichen.
37
--
(Seinen) Ärger de[sgleic]hen.
38
--
Bringt die gedeihenden [ ... ] (für) die Leute des Wettergottes herbei!
39
--
[ ... -]t!
8
Lesung nach Kollation am Original.
Editio ultima:
Textus
2017-04-07;
Traductionis
2017-04-07